Tag Archives: Europeana Libraries

Posted - 17-08-2018

Collections / Digitisation

Revealing the Objects: Music

As of October 2018 the Library will share a number of additional items from its collections on Europeana, a European digital cultural platform. We are currently working with 12 other partner institutions on a project entitled ‘The Rise of Literacy’ which aims to explore the history of reading and writing in Europe. In this weekly blog series – ‘Revealing the Objects, some of the Library’s contributions will be disclosed on a thematic basis.

Here’s a selection of published music that will be digitized as part of the project.

 

Ann Griffiths (edited by Thomas Charles) – Casgliad o Hymnau: gan mwyaf heb erioed eu hargraffu o’r blaen (1806)

Ann Griffiths was a renowned hymn-writer and her compositions are major landmarks in the history of Welsh women’s writing. This volume is a compilation of her early works. Griffiths was a committed member of the Methodist Society and her hymns expressed her personal spiritual experiences. Calvinistic Methodism encouraged members to develop a personal relationship with God and this experience was explored and discussed in the Methodist ‘seiat’ (fellowship). Her main inspirations included the intense language of the seiat and folk poetry. It must be noted that Griffiths was an oral composer and her hymns were not intended for congregational purposes. Griffiths’s maid, Ruth, memorised her compositions and eventually recited them to her husband, the preacher John Hughes, who noted them on paper. ‘Casgliad o Hymnau’ was edited by Thomas Charles from the Bala.

John Roberts (Ieuan Gwyllt) – Llyfr Tonau Cynulleidfaol (1859)

John Roberts was a Calvinist Methodist minister and musician. The publication of his book ‘Llyfr Tonau Cynulleidfaol’ (‘A Book of Congregational Tunes’) was an important milestone in the development of congregation singing in Wales. After laboring for six years, he published the volume in 1859.

John Owen (Owain Alaw) – Gems of Welsh Melody (1860)

John Owen, or Owen Alaw, was an award winning musician. His famous volume ‘Gems of Welsh Melodies’, published in 1860, was a compilation of popular musical pieces. This collection, edited by Owen, proved very useful and was widely used in Wales. Welsh classics such as ‘Hên Wlad fy’n Nhadau’ and ‘Ar hyd y Nos’ appear in this collection.

Want to see more posts from this series? See below:

 

Elen Hâf Jones – Digital Access Projects Officer

This post was created as part of the Europeana Rise of Literacy Project

Tags: , ,

Posted - 10-08-2018

Collections / Digitisation

Revealing the Objects: History Books

As of October 2018 the Library will share a number of additional items from its collections on Europeana, a European digital cultural platform. We are currently working with 12 other partner institutions on a project entitled ‘The Rise of Literacy’ which aims to explore the history of reading and writing in Europe. In this weekly blog series – ‘Revealing the Objects, some of the Library’s contributions will be disclosed on a thematic basis.

Here’s a selection of history books that will be digitized as part of the project.

Theophilius Jones – A History of the County of Brecknock (1805)

At the end of the eighteenth century and the beginning of the nineteenth century, many comprehensive texts were written on local history in Wales. This volume by Theophilus Jones however is the most refined and polished of them all. Jones’s account of the history of Brecknock is generally of a scholarly nature and despite its biased tone; it is the most noted record of local history in Wales to be published. Theophilus Jones was the grandson of renowned historian Theophilus Evans.

Thomas Price (Carnhuanawc) – Hanes Cymru, a chenedl y Cymry, o’r cynoesoedd hyd at farwolaeth Llewelyn Ap Gruffydd : ynghyd a rhai cofiaint perthynol i’r amseroedd o’r pryd hynny i waered (1842)

In the first half of the nineteenth century scholarly enthusiasts, mostly clergymen, across Europe, actively wrote histories on the cultures of small or underprivileged nations. Carnhuanawc is the most obvious example of such an individual in Wales. He was inspired by the same ideas as the German philosopher Herder; that all cultures are uniquely significant and valuable. They also shared the belief that such cultures were mostly guarded by the numerous, yet lower and poorer classes. ‘Hanes Cymru’ or ‘A History of Wales to the Death of Llywelyn ap Gruffydd’ was, and is considered Carnhuanawc’s masterpiece. The publication appeared in fourteen separate volumes between 1836 and 1842. Though the author had an inadequate grasp on the historian’s duties, no other historical work would match that of Carnhuanawc for several years.

Jane Williams (Ysgafell) – A History of Wales derived from authentic sources (1869)

Jane Williams was a London-born historian and miscellaneous writer. She spent many years of her life in Brecon, Wales and as a result developed a friendship with the famous cultural sponsor and supporter Augusta Hall, or Lady Llanover. Thereafter Williams took a great interest in Welsh literature and learnt the language. She published many important volumes including ‘A History of Wales derived from authentic sources’ (1869). This book is a compilation of her most ambitious work, and in spite of its defects, was not superseded until the publication of Sir John E. Lloyd’s researches on the history of Wales at the beginning of the twentieth century.

John Edward Lloyd – A History of Wales: from the earliest times to the Edwardian conquest (1911)

John Edward Lloyd was one of Wales’s most noted historians. He was educated at Aberystwyth University and Lincoln College, Oxford, where he successfully obtained a First Class degree in 1883. An academic career soon followed – he was appointed lecturer in History at Aberystwyth University in 1885 and Professor of History at the University College of North Wales, Bangor in 1899. John Edward Lloyd was a medieval specialist and he wrote many comprehensive papers on the early history of Wales. ‘A History of Wales: from the earliest times to the Edwardian conquest’ was published in two volumes in 1911 and is remembered as Lloyd’s great standard work; his masterpiece. It was unique in the sense that its content was compiled through a critical assessment of the sources and thorough scientific research. This book was a turning-point in the study of Welsh history and was arguably the first substantial publication to be considered by professionals as an authoritative assessment on the subject. It is no surprise therefore that some scholars have referred to John Edward Lloyd as the ‘father’ of the study of Welsh history.

Want to see more posts from this series? See below:

 

Elen Hâf Jones – Digital Access Projects Officer

This post was created as part of the Europeana Rise of Literacy Project

Tags: , ,

Posted - 03-08-2018

Collections / Digitisation

Revealing the Objects: Travel Books

As of October 2018 the Library will share a number of additional items from its collections on Europeana, a European digital cultural platform. We are currently working with 12 other partner institutions on a project entitled ‘The Rise of Literacy’ which aims to explore the history of reading and writing in Europe. In this weekly blog series – ‘Revealing the Objects, some of the Library’s contributions will be disclosed on a thematic basis.

Here’s a selection of travel books that will be digitized as part of the project.

 

Thomas Pennant – A Tour in Wales (1778)

Eight unique volumes of the travel book ‘A Tour in Wales’ were produced for the author’s own library at Downing, Flintshire at the end of the eighteenth century. However, the series above was condensed for public sale and two volumes were printed, one in 1778 and the other in 1781. These chronicle the three journeys Thomas Pennant made through Wales between 1773 and 1776. The volumes contain a number of original drawings by Moses Griffiths, Ingleby and other well-known artists of the period. Pennant is recognised today as the finest Welsh travel book writer of his time.

W. E. Jones (Cawrdaf) – Y bardd, neu, y meudwy Cymreig: yn cynwys teithiau difyr ac addysgiadol y bardd gyda rhagluniaeth (1830)

W. E. Jones was a known printer, writer and poet. In his Welsh romantic prose ‘Y bardd, neu, y meudwy Cymreig’ or ‘The Bard, or the Welsh Hermit’ Jones presents a host of imaginary descriptions that depict various international travels. The author describes his journey along with specific locations. The volume has been referred to as the first Welsh novel, yet it does not possess the attributes of a novel.

George Borrow – Wild Wales: its people, language and scenery (1862)

George Borrow was born in Norfolk in 1803. His father was a soldier, and as a result the family moved around the country frequently. He was educated in Edinburgh and Norwich. Borrow trained as a lawyer but soon took to literature and wrote novels and travel books, drawing on his many journeys around Britain and Europe. ‘Wild Wales’ describes a stay in Llangollen in the summer of 1854, with many hikes through North Wales, followed by a longer tour to and through South Wales. Borrow was a noted linguist; he spoke Welsh and had a particular interest in the origins of place-names.

Want to see more posts from this series? See below:

 

Elen Hâf Jones – Digital Access Projects Officer

This post was created as part of the Europeana Rise of Literacy Project

Tags: , ,

Posted - 27-07-2018

Collections / Digitisation

Revealing the Objects: Children’s Literature

As of October 2018 the Library will share a number of additional items from its collections on Europeana, a European digital cultural platform. We are currently working with 12 other partner institutions on a project entitled ‘The Rise of Literacy’ which aims to explore the history of reading and writing in Europe. In this weekly blog series – ‘Revealing the Objects, some of the Library’s contributions will be disclosed on a thematic basis.

Here’s a selection of children’s literature that will be digitized as part of the project.

 

Robert Richards – Darlleniadur : sef hyfforddiadau hawdd ac eglur i ddysgu darllain Cymraeg (1820)

During the end of the eighteenth century children in Wales were taught to read at the circulating schools of Griffith Jones and at Sunday-schools. Both of these placed a great emphasis on the importance of understanding the Bible in order to save an individual’s soul. This volume by Robert Richards should be considered within this particular context. It was amongst the earliest Welsh spelling books for children, most of which were not designed or formatted with the tender years of the pupils in mind. The volume’s purpose is clearly stated within its title – ‘A reader, that is a simple and clear instructor to teach the reading of Welsh, intended as a first spelling-book for children, containing a wide selection of lessons, set out in a suitable order to lead the young from step to step from the easy to the difficult’.

O. M. Edwards – Llyfr Del (1906) and Yr Hwiangerddi (1911)

O. M. Edwards was a renowned editor, writer, historian and educator. From 1888 onwards he devoted his energy to publishing popular books and journals, especially volumes concerning the history and culture of Wales. From 1896 to 1930 he was a professor of History at Aberystwyth University, however Edwards would continue to write, edit and proof-correct out of his official working-hours and often in the early hours of the morning. One cannot overestimate his service to Wales, and indeed, Edwards’s influence reached extensively further than the university lecture room. He wrote many books for children, including ‘Llyfr Del’ and ‘Yr Hwiangerddi’; a book of Welsh nursery rhymes. These books were attractive, packed with illustrations and their texts easy to read. Edwards’s books for children were unique in the sense that they provided age appropriate content for a young target audience through the medium of Welsh for the first time.

Hugh Evans – Y Tylwyth Teg (1935)

Hugh Evans was a noted writer and set up his own press, Gwasg y Brython in 1897 in Liverpool. However, his children’s book ‘Y Tylwyth Teg’ was published posthumously in 1935. This volume was also packed with illustrations and the tale was later republished in several editions.

Want to see more posts from this series? See below:

 

Elen Hâf Jones – Digital Access Projects Officer

This post was created as part of the Europeana Rise of Literacy Project

Tags: , ,

Posted - 20-07-2018

Collections / Digitisation

Revealing the Objects: Expatriate Literature

As of October 2018 the Library will share a number of additional items from its collections on Europeana, a European digital cultural platform. We are currently working with 12 other partner institutions on a project entitled ‘The Rise of Literacy’ which aims to explore the history of reading and writing in Europe. In this weekly blog series – ‘Revealing the Objects, some of the Library’s contributions will be disclosed on a thematic basis.

Here’s a selection of volumes by expatriate writers that will be digitized as part of the project.

 

Ellis Pugh – Annerch i’r Cymry iw galw oddiwrth y llawer o bethau at yr un peth angenrheidiol er mwyn cadwedigaeth eu heneidiau (1721)

Ellis Pugh was a Quaker emigrant and became a member of the Friends Church from the age of eighteen. In 1686 he, along with his family and many other Welshmen, began the lengthy voyage to Pennsylvania. Pugh settled as a farmer and minister in America during the summer of 1686. He left, in manuscript form, a work entitled ‘Annerch ir Cymru’ (‘An Address to the Welsh, to call them away from the many things to the one essential thing to ensure the salvation of their souls’). This particular copy was published in Philadelphia in 1721 and is accepted as the first Welsh book to be published in North America. As in Wales, printing became the most effective way of transmitting religious values and beliefs.

Owain Myfyr, William Owen Pughe, Iolo Morganwg – The Myvyrian archaiology of Wales: collected out of ancient manuscripts (1801-7)

This monumental publication consisted of early Welsh poetry and Brutiau, or Chronicles. It was published in three volumes, two in 1801, and the other in 1807. To many scholars, these publications symbolise the end of the Welsh language manuscript era. Owain Myfyr and William Owen Pughe were mostly responsible for bringing these volumes into print; they were also assisted by Iolo Morganwg in the process of compiling their contents. It must be noted that Myfyr’s fellow-contributors were eager to name the publication after him as he made extraordinary financial contributions to the enterprise, an estimated four to five thousand pounds. Iolo travelled the length and breadth of Wales in search of materials which Pughe structured and prepared for press. Unfortunately, the venture was not entirely a success and they face difficulties with the transcription process. In addition, the inclusion of Iolo Morganwg’s infamous forgeries did not do the publication any justice in terms of later circulation and sales.

Iolo Morganwg – Cyfrinach Beirdd Ynys Prydain (1829)

Edward Williams (more widely known by his pen-name, Iolo Morganwg) was a poet, writer and antiquarian. He had strong connections with the London-Welsh societies of the late eighteenth century, and was particularly affected by the cultural and antiquarian developments of that period. In 1792 Iolo Morganwg held the first meeting of the Gorsedd of the Bards of the Isle of Britain in London. During the occasion he introduced a form of druidism, later discovered to have no true historical root. Morganwg is arguably the most controversial writer and poet Wales has even known. He did not live to see his volume ‘Cyfrinach Beirdd Ynys Prydain’ in printed form. It was published in 1829, three years after his death. This truly unique thesis on the origins of the poetic art of Wales demonstrates Iolo Morganwg’s firm grasp on the subject. However, both his broad knowledge and extraordinary imagination are evident in ‘Cyfrinach Beirdd Ynys Prydain’. In this volume, he rejected the pre-standardised poetic forms introduced by Dafydd ab Edmwnd in the fifteenth century and proposed in their place old strict measures as well as newly formed ones. Morganwg supported his propositions with falsified examples, derived from ancient Glamorgan poets, which also served as proof of the literary excellence and authority of his home county.

Want to see more posts from this series? See below:

 

Elen Hâf Jones – Digital Access Projects Officer

This post was created as part of the Europeana Rise of Literacy Project

Tags: , ,

Posted - 13-07-2018

Collections / Digitisation

Revealing the Objects: Ballads

As of October 2018 the Library will share a number of additional items from its collections on Europeana, a European digital cultural platform. We are currently working with 12 other partner institutions on a project entitled ‘The Rise of Literacy’ which aims to explore the history of reading and writing in Europe. In this weekly blog – ‘Revealing the Objects, some of the Library’s contributions will be disclosed on a thematic basis.

Below is a selection of ballads that will be contributed as part of the project.

Ballad-pamphlets were produced on a mass scale by the new printing presses in Wales during the eighteenth and nineteenth centuries. Hawkers often sang ballads aloud in the market-place or at the fairground. With regards to content; some were of a religious and moral tone and others discussed historic and current affairs; such as local and national crimes, riots and industrial accidents and incidences.

The ballad played an important role in the social and cultural life of Wales during the eighteenth and nineteenth centuries. By the nineteenth century ballads were being printed at 96 towns and villages across Wales and were bought in their thousands, often by individuals of the lower classes. Their populist nature attracted and recruited many new Welsh readers.

 

Alban Thomas, ‘Cân o senn iw hên feistr Tobacco’, 1718

‘Cân o senn iw hên feistr Tobacco’ was the first ballad to be published in Wales by an official press. It was published by Isaac Carter’s Press at Trefhedyn in 1718. The ballad discusses the evil and immoral nature of tobacco.

Lewis Davies, ‘Pennillion a wnaeth Lewis Davies o Lanrwst, i ffarwelio a’i wlad wrth gychwyn i America’, 18??

Lewis Llanrwst Davies bids farewell to his fellow-countrymen as he begins his journey to America.

Ywain Meirion, ‘Rhyfel-gan, am wrthryfel yr India, a gorchfygu y gelynion, a meddiannau Delhi’, 18??

This broadside is a war-song. Meirion discusses the insurrection of India and the defeat of the ‘enemy’ as the British army take possession of Delhi.

Unknown Author, ‘Ymweliad y cholera, ynghyd â galwad ar bawb i ymofyn am gymod â Duw cyn eu symud i’r byd tragwyddol’, 18??

This ballad introduces two warnings with regards to the cholera epidemic in Wales. It informs of the disease, and it calls on every sufferer to seek reconciliation with God before moving to the eternal world.

Want to see more posts from this series? See below:

 

Elen Hâf Jones – Digital Access Projects Officer

This post was created as part of the Europeana Rise of Literacy Project

Tags: , ,

Posted - 06-07-2018

Collections / Digitisation / News

Revealing the Objects: Plays

As of October 2018 the Library will share a number of additional items from its collections on Europeana, a European digital cultural platform. We are currently working with 12 other partner institutions on a project entitled ‘The Rise of Literacy’ which aims to explore the history of reading and writing in Europe. In this weekly blog – ‘Revealing the Objects‘, some of the Library’s contributions will be disclosed on a thematic basis.

Here’s a selection of plays that will be digitized as part of the project.

 

Twm o’r Nant (Thomas Edwards), Tri Chryfion Byd, 1789

Twm o’r Nant (pen name of Thomas Edwards) was a renowned interlude and play writer. This particular interlude, ‘Tri Chryfion Byd’ or ‘Three Pillars of the World’ was one of his most popular. Poverty, Love and Death, the three pillars, are personified by Twm o’r Nant, and all preach, narrate, advise and commentate during the course of this humorous and lively play. Like many of his other works this interlude includes social commentary.

R. J. Derfel, Brad y Llyfrau Gleision, 1854

R. J. Derfel was a poet, writer and socialist. His play ‘Brad y Llyfrau Gleision’ or ‘The Treachery of the Blue Books’ was a direct reaction to the criticisms presented in the 1847 ‘Report of the Commissioners of Inquiry into the State of Education in Wales’, also referred to as ‘The Blue Books’. Derfel portrays Wales as an extremely godly country in his play, which makes it an intolerable destination for the demons. These demons however are excepting of Welsh clergymen, a group that provided most of the evidence used in the 1847 reports. Many Welsh clergymen were accused, mostly by devoted Nonconformists, of betrayal during the inquiry. In the second act Beelzebub (prince of the demons) sends three spies to assess the state of the Welsh people, not dissimilar to the three deputies appointed to carry out the 1847 inquiry. The ‘treachery’ however is committed by the Church goers and clergymen. Many, including Derfel, thought that their evidence enhanced and even fed ‘The Blue Books’’ anti-Welsh judgements. The play was inspired by the tale of the “Treachery of the Long Knives”.

Beriah Gwynfe Evans, Chwareu-gan : drama yn null Shakespeare ar “Owain Glyndwr”, 1879

Beriah Gwynfe Evans was a journalist and dramatist. He wrote many a play, most of which were based on historic events and figures. His play ‘Owain Glyndwr’, was successful at the Llanberis eisteddfod; it broke new ground and arguably inspired a dramatic movement in Wales. A new version of the play was staged at Caernarvon in 1911 during the investiture of the Prince of Wales.

Idwal Jones, Pobl yr ymylon: drama bedair act, 1927

Idwal Jones was a schoolmaster, poet and dramatist. ‘Pobl yr ymylon’ is considered his most important work. This four act play explores the meaning of respectability and argues against some societal expectations.

Want to see more posts from this series? See below:

 

Elen Hâf Jones – Digital Access Projects Officer

This post was created as part of the Europeana Rise of Literacy Project

Tags: , ,

Posted - 29-06-2018

Collections / Digitisation / News

Revealing the Objects: Poetry

As of October 2018 the Library will share a number of additional items from its collections on Europeana, a European digital cultural platform. We are currently working with 12 other partner institutions on a project entitled ‘The Rise of Literacy’ which aims to explore the history of reading and writing in Europe. In this weekly blog – ‘Revealing the Objects‘, some of the Library’s contributions will be disclosed on a thematic basis.

Here’s a selection of volumes containing poetry that will be digitized as part of the project.

 

Huw Jones (ed.) – Diddanwch Teuluaidd, 1763

‘Diddanwch Teuluaidd’ was edited by Huw Jones and included works by noted Anglesey poets, for instance, Goronwy Owen, Lewis Morris and Hugh Hughes. The volume was first printed in London and was reprinted at Caernarvon in 1817 and at Liverpool in 1879.

Goronwy Owen was a renowned poet and teacher. In 1757 he sailed from London to Virginia after accepting a teaching position at a grammar school in Williamsburgh. When Owen was a youngster he composed many poetic masterpieces. He was greatly admired by generations of Welsh poets and his poetic works were emulated by many a writer.

Lewis Morris was a noted poetic teacher and Goronwy Owen was among his students. Morris wished to breathe new life into Welsh literature and wrote many metrical and free compositions that were of an irreverent nature; these were included in this volume.

Hugh Hughes was also a bardic teacher and a close friend of Lewis Morris and his brothers. A collection of his compositions were also published in ‘Diddanwch Teuluaidd’.

John Ceiriog Hughes – Oriau’r hwyr: sef, gweithiau barddonol John Ceiriog Hughes, 1860

John Ceiriog Hughes was a renowned poet and ‘Oriau’r hwyr’ was his first publication. Some of Owen’s favourite themes and topics included nature, lust and patriotism. By today’s standards, these poems were highly sentimental in their content and tone, however very popular during Victoria’s reign. In this volume, one can recognise popular pieces that were recited, made into songs and heard on Welsh stages for many generations. With the exception of the Bible, ‘Oriau’r hwyr’ was the most bought volume in Wales during the 1860s, with 30,000 copies being sold between 1860 and 1872.

Sarah Jane Rees, Caniadau Cranogwen, 1870

Sarah Jane Rees, also known as Cranogwen, was a renowned poet, schoolteacher and editor. In 1865, at the Aberystwyth Eisteddfod, she won her first distinguished prize as a poet on the subject ‘Y Fodrwy Briodasol’ (The Wedding Ring). ‘Caniadau Cranogwen’ is a compilation of her work and was published in 1870 after her poetic successes. Cranogwen was also a noted public speaker, preacher and activist; in 1878 she became editor of ‘Y Frythones’, a Welsh journal dedicated to women’s issues.

Alun Lewis, Raiders’ Dawn and other poems, 1942

Alun Lewis was a poet and writer of short stories. The volume ‘Raiders’ Dawn and other poems’ is a compilation of Lewis’s work. These poems were written between 1940 and 1941 when he was at the Bordon military camp, receiving introductory military training. Most of Lewis’s imageries were inspired by Biblical and Greek mythologies and he tended to shape his poems into parables or allegories. All initial copies quickly sold and the volume was reprinted six times.

Want to see more posts from this series? See below:

 

Elen Hâf Jones – Digital Access Projects Officer

This post was created as part of the Europeana Rise of Literacy Project

Tags: , , ,

Posted - 22-06-2018

Collections / Digitisation / News

Revealing the Objects: Religious Publications

As of October 2018 the Library will share a number of additional items from its collections on Europeana, a European digital cultural platform. We are currently working with 12 other partner institutions on a project entitled ‘The Rise of Literacy’ which aims to explore the history of reading and writing in Europe. In this weekly blog – ‘Revealing the Objects‘, some of the Library’s contributions will be disclosed on a thematic basis.

Here’s a selection of religious publications that will be digitized or contributed as part of the project.

 

Gruffydd Robert – Y Drych Cristianogawl, 1585

During parts of the sixteenth century Roman Catholic printing was prohibited in Wales, and as a result, most Catholic works were distributed in manuscript form. ‘Y Drych Cristianogawl’ was amongst two Welsh Catholic publications that found their way into print during that time. These publications were successfully formed through secret presses and the first part of ‘Y Drych Cristianogawl’ was printed by Roger Thackwell in Rhiwledin cave, on the Little Orme, near Llandudno in early 1587. The latter parts were not printed due to government intervention; however they have survived in manuscript form.

William Morgan – Y Beibl cyssegr-lan sef Yr Hen Destament, a’r Newydd, 1588

Y Beibl cyssegr-lan sef Yr Hen Destament, a’r Newydd’ by William Morgan, was the first whole translated version of the Bible to appear in Welsh. It took some years for the work to be completed in printed form; between the Act of Parliament of 1563 and its publication in 1588. Morgan was a Cambridge graduate and later became bishop of Llandaf and St Asaph. He based his translation on the Hebrew and Greek original Bibles, consulting also the English Bishops’ and Geneva versions. ‘Y Beibl cyssegr-lan’ included original translations as well as adaptations of Salesbury’s New Testament. No other Welsh book has been as influential for it is a work of great linguistic and literary significance. The translator skilfully moulded the classical language of the poets into the literary Welsh known to us today. In short, the book is the foundation stone on which modern Welsh literature has been based. It also allowed a highly monoglot Welsh population to read and hear the Scriptures in their own language for the very first time.

John Bunyan – Taith neu Siwrnai y Pererin, 1688

John Bunyan was an English writer and Puritan preacher. His tale ‘The Pilgrim’s Progress from This World, to That Which Is to come’ was an allegory and is amongst the most important pieces of religious English literature. It tells the tale of a Christian, on his journey from this world, the “City of Destruction” to the “Celestial City”. This publication has fascinated generations of readers and its popularity is particularly important with regards to its Welsh translation – ‘Taith neu Siwrnai y Pererin’ by Trebor Lloyd Evans. This version appeared in 1678, a decade after ‘The Pilgrim’s Progress’ was first published. Its translation is significant as it gave the Welsh monoglot population a taste of Bunyan’s tale in their own language.

Thomas Charles – Crynodeb o egwyddorion crefydd neu, gatecism byrr i blant ac eraill i’w ddysgu, 1789

Thomas Charles was the main leader of the second generation of Methodists in Wales and became one of the denomination’s most important members. Charles was a great believer in the importance of the catechism and began a campaign to emphasize its significance by publishing ‘Crynodeb o egwyddorion crefydd’, later translated into English – ‘A Short Evangelical Catechism’. The publication was aimed at children.

Want to see more posts from this series? See below:

 

Elen Hâf Jones – Digital Access Projects Officer

This post was created as part of the Europeana Rise of Literacy Project

Tags: , ,

Posted - 15-06-2018

Collections / Digitisation

Revealing the Objects: Prose and Novels

As of October 2018 the Library will share a number of additional items from its collections on Europeana, a European digital cultural platform. We are currently working with 12 other partner institutions on a project entitled ‘The Rise of Literacy’ which aims to explore the history of reading and writing in Europe. In this weekly blog – ‘Revealing the Objects‘, some of the Library’s contributions will be disclosed on a thematic basis.

Here’s a selection of novels and prosaic works that will be digitized as part of the project.

Anna Maria Bennett – Anna, or, Memoirs of a Welch heiress, 1785

Anna Maria Bennett was an eighteenth century Welsh novelist. She spent most of her early years in Merthyr Tydfil. During her life-time, Bennett wrote a total of seven popular novels including ‘Anna, or Memoirs of a Welch Heiress’.

Thomas Jeffery Llewelyn Prichard – The Adventures and Vagaries of Twm Shôn Catti, descriptive of life in Wales: interspersed with poems, 1828

Thomas Jeffery Llewelyn Prichard was a travelling actor and author. Prichard is mostly known for his tale, entitled ‘The adventures and vagaries of Twm Shôn Catti’. The volume was a financial success and was recognised by some as Wales’s first ever novel; a comment that sparked later debate. This 1828 first edition, printed at Aberystwyth, was his crudest version in terms of content and style. It was reformed and improved in two later editions, printed in 1839 and 1873.

Roger Edwards – Y Tri Brawd a’u Teuluoedd, 1869

Roger Edwards was an ordained minister with the Calvinist Methodists; he was also a devoted editor and writer. As editor of ‘Y Drysorfa’ ( 1847-86; jointly with John Roberts until 1853), he made the decision to publish, in serial form, his own novels in the publication, starting with ‘Y Tri Brawd’ in 1866. Edwards’s aim was to allay Methodist suspicion of fictional literature and thus he paved the way for Daniel Owen, who ‘discovered’ the Welsh novel, inducing him to contribute ‘Y Dreflan’ to that journal.

Elizabeth Amy Dillwyn – The Rebecca rioter: a story of Killay life, 1880

Amy Dillwyn was a novelist, industrialist and activist that spent most of her life in her home city of Swansea. ‘The Rebecca rioter’ was the writer’s first novel and is recognised as her best work. It tells the story of a famous attack on the Pontardulais toll gate by the Rebecca Rioters. The novel is written from a rioter’s perspective, and the author’s support to their cause is evident. Amy Dillwyn’s novels also focused on the rank of women in Victorian society, it is no surprise therefore that she was an avid supporter of the Women’s Freedom League.

Daniel Owen – Profedigaethau Enoc Hughes, 1891

Daniel Owen is one of Wales’s most noted novelists. In his childhood he received little education and during his early career he worked at a tailor’s shop. In 1865 Owen went to Bala C.M. College, he did not excel as a student, however he was well read and took great interest in English literature. At the request of Roger Edwards, he contributed his first novel – ‘Y Dreflan’, chapter by chapter in ‘Y Drysorfa’, a Calvinist Methodist publication. Daniel Owen was fond of exploring a Welsh community that revolved around the chapel. However in his third novel ‘Profedigaethau Enoc Huws’ he moved beyond the Methodist seiat and included characters that were on the outskirts of those religious meetings. ‘Profedigaethau Enoc Hughes’ was serialised by Isaac Foulkes in ‘Y Cymro’ between 1890 and 1891. The novel centres on the character Enoc who was raised in a workhouse, but becomes a successful shopkeeper. This comedy tells the story of Enoc’s hopeless love affairs, the peculiar troubles between himself and his housekeeper, and his tumultuous encounters with the Captain Trefor. All of Owen’s publications were significant in the development of the Welsh novel.

Daniel Owen’s second novel ‘Hunangofiant Rhys Lewis, gweinidog Bethel’ will also be digitized as part of the project.

Want to see more posts from this series? See below:

 

Elen Hâf Jones – Digital Access Projects Officer

This post was created as part of the Europeana Rise of Literacy Project

Tags: , ,

← Older Posts

Categories

Search

Archives

About this blog

A blog about the work and collections of the National Library of Wales.

Due to the more personal nature of blogs it is the Library's policy to publish postings in the original language only. An equal number of blog posts are published in both Welsh and English, but they are not the same postings. For a translation of the blog readers may wish to try facilities such as Google Translate.

About the blog