Blog

Thomas Jones the Almanacist

Collections / Digitisation / Uncategorized - Posted 27-12-2021

Another new year is on the horizon! Let us reflect on the Library’s collection of almanacs and how they were used in the past. These almanacs included dates of fairs and agricultural shows which would be of interest to country folk when planning their year.

 

 

Thomas Jones (1648?-1713) was one of the most prominent figures responsible for publishing and writing almanacs. He was born in Merionethshire, the son of a tailor. After moving to London as a young man to start his training there, he changed his career and became a printer and publisher. By 1693, he had moved to Shrewsbury and had established the first Welsh printing press. The main work of the press was to publish books, but it became famous throughout Wales for publishing almanacs. Thomas Jones won a royal patent for the press in 1679 to publish yearly Welsh almanacs, and he did so from 1680 to the year of his death in 1713. The almanacs were very popular in much the same way as we use calendars and year planners today.

In the example shown of Thomas Jones’s almanac, as well as a calendar, we have a short description of typical weather on each day of every month. Thomas Jones, it appears, wanted to warn, and entertain his readers at the same time. Some of the days in January are described as windy, others as frosty, others as rainy. Obviously, these are fruits of the imagination rather than a scientific analysis of the climate! But Thomas Jones also included cloudy prophecies in the almanacs with references to complex conditions he himself suffered (he was said to be a hypochondriac!).

His readers were delighted to read the almanacs for practical purposes, but the contents also proved to be a welcome escape from the harsh reality of their lives.

 

Hywel Lloyd

Assistant Librarian.

This post is also available in: Welsh

Comments are closed.

Categories

Search

Archives

About this blog

A blog about the work and collections of the National Library of Wales.

Due to the more personal nature of blogs it is the Library's policy to publish postings in the original language only. An equal number of blog posts are published in both Welsh and English, but they are not the same postings. For a translation of the blog readers may wish to try facilities such as Google Translate.

About the blog